Apenas conversando com um nativo de Portugal, é possível
perceber que o nosso português é bastante diferente do deles, não é verdade?
Mas, será que essa diferença está apenas na pronúncia?
A resposta é não. Embora seja a mesma língua ocorrem algumas
diferenças. A mais evidente, é claro, está relacionada à fonética, que percebemos como pronúncia.
Por exemplo, no Brasil, o fonema /e/ costuma ser pronunciado
e em Portugal, não:
BRASIL
|
PORTUGAL
|
menino
|
M´nino
|
feliz
|
F´liz
|
pedaço
|
P´daço
|
Outra diferença evidente está relacionada ao vocabulário.
Observe:
BRASIL
|
PORTUGAL
|
Celular
|
Telemóvel
|
Casa de banho
|
Banheiro
|
Ponto de ônibus
|
Paragem
|
Geladeira
|
Frigorífico
|
Sorvete
|
Gelado
|
A sintaxe também é apresentada de formas diferentes,
principalmente em relação à colocação pronominal.No Brasil, é comum ocorrer a
próclise, enquanto em Portugal, ocorre a ênclise:
Brasil: Me dá um chocolate.
Portugal: Dá-me um chocolate.
Outra diferença interessante está no uso do gerúndio,
bastante comum por aqui e raramente utilizado por lá:
Brasil: Estou preparando uma refeição.
Portugal: Estou a preparar uma refeição.
Nenhum comentário:
Postar um comentário